Den här boken är en fullständig översättning av den liturgiska texten för dopets sakrament enligt den Syrisk-Ortodoxa kyrkans urgamla tradition. Texten presenterar dopritualen i sin ursprungliga form, inklusive böner, hymner och kyrkliga regler kring dopet samt ceremonin för välsignelse av vattnet, den heliga smörjelsen (myron) och konfirmationen.
Boken inleds med en andlig introduktion om dopets betydelse som port in i den kristna tron och visar, med stöd i Bibeln, hur dopet är kopplat till andra sakrament som konfirmationen och den heliga nattvarden.
- Översättningen återger de ursprungliga syriska texterna noggrant via en engelsk version och bevarar den autentiska tonen från kyrkans tidiga perioder fram till idag.
- Boken visar också hur vatten, olja och eld används symboliskt i dopets handling, och betonar vikten av närvaro av föräldrar och faddrar samt de kyrkliga lagar som styr dopet av både barn och vuxna, inklusive dop i nödsituationer (exempelvis svårt sjuka barn).
- En röd tråd i hela boken är kopplingen mellan dopet och människans förnyelse: hur den gamla människan dör och en ny människa föds i Kristus.
- Det syriska originalet sammanställdes och publicerades år 1950 av patriark Ignatius Efraim I Barsoum.
- Den engelska översättningen publicerades år 1974 i USA.
- Den svenska översättningen gavs ut år 2008 av Gabriel Yalgin.
- Den svenska versionen är auktoriserad av den Syrisk-Ortodoxa Kyrkan.
- Boken innehåller också en kortare ritual för dop vid sjukdom eller nödsituationer.
- Texten är godkänd av patriarken Ignatius Yacoub III (Damaskus, 12 juli 1972).