يقدّم الخوري بولس الفغالي ترجمة عربية لإنجيل برنابا المتداول، فيضع النص في سياقه اللغوي والتاريخي (كونه وصل عبر ترجمات إيطالية/إسبانية). ويركّز على: أصل المخطوطات وتاريخ ظهورها، والبيئة الثقافية التي نشأ فيها النص (يرجّح أنها متأخرة زمنيًا، لا تعود للعصر الرسولي)، وظروف اكتشافه وانتشاره. فيشير في هذا الإطار إلى أن إنجيل برنابا ليس من الأناجيل القانونية المعترف بها، بل نص لاحق أثار جدلًا واسعًا بين المسلمين والمسيحيين. يقوم الفغالي بتحليل مضمون الإنجيل من عدة زوايا كالمقارنة مع الأناجيل الأربعة خاصة في طبيعة المسيح، الصلب والفداء ومفهوم الخلاص. والبعد اللاهوتي فيناقش هل هو نص مسيحي أصيل أم متأثّر ببيئة دينية لاحقة. ويسلّط الضوء على أخطاء تاريخية وجغرافية داخل النص وإشارات لا تنتمي لزمن المسيح ويستنتج أن هذه المؤشرات تدل على تأليف متأخر.
كتاب إنجيل برنابا (ترجمة، دراسة، تحليل) تأليف الخوري بولس الفغالي ومن منشورات الرابطة الكتابية، الكتاب من سلسلة "على هامش الكتاب".
| File | Action |
|---|
| view?usp=sharing | تحميل |